Translation of "dovrebbero rientrare" in English


How to use "dovrebbero rientrare" in sentences:

È opportuno chiarire che i servizi non economici di interesse generale non dovrebbero rientrare nell’ambito di applicazione della presente direttiva.
It is appropriate to clarify that non-economic services of general interest should not fall within the scope of this Directive.
Non dovrebbero rientrare nell’ambito di applicazione del presente regolamento i fascicoli o le serie di fascicoli non strutturati secondo criteri specifici, così come le rispettive copertine.
Files or sets of files, as well as their cover pages, which are not structured according to specific criteria should not fall within the scope of this Regulation.
Nei dati personali relativi alla salute dovrebbero rientrare tutti i dati riguardanti lo stato di salute dell’interessato che rivelino informazioni connesse allo stato di salute fisica o mentale passata, presente o futura dello stesso.
Personal data concerning health should include all data pertaining to the health status of a data subject which reveal information relating to the past, current or future physical or mental health status of the data subject.
Le altre forze dovrebbero rientrare entro domattina.
The rest of the task force should be in by morning.
Dovrebbero rientrare domani alle ore 11:00.
The ETA is tomorrow morning at 1100 hours.
Gli alimenti destinati ad usi tecnologici o geneticamente modificati già disciplinati da altri atti dell'Unione non dovrebbero rientrare nell'ambito di applicazione del presente regolamento.
Food intended to be used for technological purposes and genetically modified food which is already covered by other Union acts should not fall within the scope of this Regulation.
Dovrebbero rientrare tra detti supporti in particolare documenti su carta, chiavi USB, CD-ROM, DVD, schede di memoria o dischi rigidi del computer nonché messaggi di posta elettronica.
Such media should include in particular paper, USB sticks, CD-ROMs, DVDs, memory cards or the hard disks of computers as well as e-mails.
Le pubblicazioni periodiche a fini scientifici o accademici, quali le riviste scientifiche, non dovrebbero rientrare nella tutela garantita alle pubblicazioni di carattere giornalistico ai sensi della presente direttiva.
Periodical publications ▌published for scientific or academic purposes, such as scientific journals, should not be covered by the protection granted to press publications under this Directive.
I contratti per la fornitura di contenuto digitale dovrebbero rientrare nell’ambito di applicazione della presente direttiva.
Contracts for the supply of digital content should fall within the scope of this Directive.
Tali prodotti dovrebbero rientrare nell'ambito di applicazione del presente regolamento, purché siano conformi alla definizione di dispositivo medico, o siano contemplati dal presente regolamento.
Such products should come under the scope of this Regulation, provided they comply with the definition of a medical device or are covered by this Regulation.
(37) Alcuni elementi dei servizi di trasporto non dovrebbero rientrare nell'ambito di applicazione della presente direttiva se prestati al di fuori del territorio degli Stati membri, anche se il servizio è destinato al mercato dell'Unione.
(37) Certain elements of transport services should not be covered by this Directive when provided outside the territory of the Member States even where the service has been directed towards the Union market.
I servizi tecnici offerti ai prestatori di servizi di pagamento, quali il semplice trattamento e la semplice registrazione di dati o gestione di terminali, non dovrebbero rientrare nella definizione di convenzionamento.
Technical services provided to payment service providers, such as the mere processing and storage of data or the operation of terminals, should not be considered to constitute acquiring.
Non dovrebbero rientrare nell'ambito di applicazione della presente direttiva i fascicoli o le serie di fascicoli non strutturati secondo criteri specifici, così come le rispettive copertine.
Files or sets of files, as well as their cover pages, which are not structured according to specific criteria should not fall within the scope of this Directive.
Tra i medicinali ausiliari non dovrebbero rientrare i medicinali utilizzati come terapia concomitante, ossia quelli non connessi alla sperimentazione clinica e non rilevanti per il disegno della stessa.
Auxiliary medicinal products should not include concomitant medications, that is medications unrelated to the clinical trial and not relevant for the design of the clinical trial.
I due volontari britannici tenuti in ostaggio in Cecenia per più di un anno sono stati liberati e dovrebbero rientrare stasera in Gran Bretagna.
Good evening. The two British aid workers held hostage in Chechnya for more than a year have been freed, and they're expected back in Britain later this evening.
(13) Taluni piani e programmi, a causa delle loro caratteristiche particolari, non dovrebbero rientrare nell'ambito di applicazione della presente direttiva.
(13) Some plans or programmes are not subject to this Directive because of their particular characteristics.
Per mantenere lo stesso livello di sicurezza stabilito dalla direttiva 90/385/CEE, i dispositivi impiantabili attivi dovrebbero rientrare nella classe di rischio più elevata.
To maintain the same level of safety as provided by Directive 90/385/EEC, active implantable devices should be in the highest risk class.
La pertinenza e la rilevanza dei fattori ambientali, sociali e di governance per gli investimenti di uno schema e il modo in cui sono presi in considerazione dovrebbero rientrare tra le informazioni fornite dall'EPAP ai sensi della presente direttiva.
The relevance and materiality of environmental, social and governance factors to a scheme's investments and how such factors are taken into account should be part of the information provided by an IORP under this Directive.
Nell'ambito di applicazione della presente direttiva dovrebbero rientrare alcune società di capitali, quali le società per azioni o le società a responsabilità limitata.
The scope of this Directive should include certain undertakings with limited liability such as public and private limited liability companies.
Al fine di assicurare un uso efficiente dello spettro radio ed evitare le interferenze dannose, tutte queste apparecchiature dovrebbero rientrare nell'ambito di applicazione della presente direttiva.
In order to ensure an efficient use of radio spectrum so as to avoid harmful interference, all such equipment should fall within the scope of this Directive.
Ci dà gli “ingredienti” che dovrebbero rientrare nella preghiera.
It gives us the “ingredients” that should go into prayer.
In questo senso, e in generale, gli accordi in oggetto dovrebbero rientrare in un più ampio quadro che miri anche a promuovere i diritti dei lavoratori immigrati e a proteggerli contro il vergognoso fenomeno dello sfruttamento.
In this sense, and in general, these agreements should be part of a broader framework that also aims to promote the rights of immigrant workers and protect them against the appalling phenomenon of exploitation.
Nella sua routine quotidiana dovrebbero rientrare anche attività interattive.
Interactive exercise should also be made part of her daily routine.
Le risposte ad altre risposte dovrebbero rientrare due volte (due volte due punti); le risposte a risposte a risposte dovrebbero rientrare tre volte.
Responses to responses should be indented twice (two colons); responses to responses to responses get indented three times and so on.
Le perdite storiche, già assorbite dagli azionisti svalutando i fondi propri prima di tale valutazione, non dovrebbero rientrare nelle percentuali suddette.
Historical losses which have already been absorbed by shareholders through a reduction in own funds prior to such a valuation should not be included in those percentages.
Tuttavia, le modifiche di un ingrediente alimentare non ancora utilizzato in misura significativa per il consumo umano nell'Unione dovrebbero rientrare nell'ambito di applicazione del presente regolamento.
However, modifications to a food ingredient that has not yet been used for human consumption to a significant degree within the Union, should fall within the scope of this Regulation.
Ci sono due tipi di acidi grassi che sono particolarmente importanti e che dovrebbero rientrare in qualunque dieta bilanciata: gli acidi grassi Omega-3 e Omega-6.
There are two types that are important in particular which should feature in any balanced diet: Omega-3 and Omega-6 fatty acids.
Sia la Chiesa dell’Africa sia quella dei Paesi sviluppati dovrebbero rientrare in questa realtà della missione.
Both the Church of Africa and that of the developed countries should re-enter this reality of the mission.
Pertanto, esse non possono costituire un’attività economica ai sensi del diritto comunitario e non dovrebbero rientrare nel campo di applicazione della presente direttiva.
Thus, they might not constitute economic activities within the meaning of Community law and should fall outside the scope of this Directive.
Ora si tratta di un'installazione meccanizzata, la posizione dei fori del circuito stampato e l'errore di deformazione della linea e del design dovrebbero rientrare nell'intervallo consentito;
Now it is mechanized installation, the hole position of the circuit board and the deformation error of the line and design should be within the allowable range;
In particolare, le industrie che lavorano materiali contenenti radionuclidi presenti in natura dovrebbero rientrare nell'ambito del medesimo quadro regolamentare delle altre pratiche.
In particular, industries processing materials containing naturally-occurring radionuclides should be managed within the same regulatory framework as other practices.
Tutti questi dovrebbero rientrare nella seconda classe, perché il loro oggetto sarà trovato sensuale e fisico.
All these should come under the second class, because their object will be found to be sensual and physical.
Tuttavia, le modifiche redazionali proposte non dovrebbero rientrare nella nozione di "modifica" nella misura in cui non alterano il contenuto o il significato dei termini e delle condizioni.
However, proposed editorial changes should not be covered by the term ‘change’ in as far as they do not alter the content or meaning of terms and conditions.
Anche l'esaltazione dell'uso di droghe illegali e l’attività sessuale esplicita dovrebbero rientrare in questa categoria.
The glamorisation of the use of illegal drugs and explicit sexual activity should also fall into this age category.
Essi dovrebbero rientrare nella definizione di contratto nell'ambito della presente direttiva e quindi conformarsi alle norme in essa stabilite.
They should be covered by the definition of a contract under this Directive, and should thus comply with the rules laid down therein.
È opportuno chiarire che tutti i prodotti immessi per la prima volta sul mercato dell'Unione, compresi i prodotti importati di seconda mano, dovrebbero rientrare nell'ambito di applicazione del presente regolamento.
It is appropriate to clarify that all products placed on the Union market for the first time, including second-hand imported products, should fall under the scope of this Regulation.
Tali misure dovrebbero rientrare nell'intesa comune da raggiungere entro la metà del 2018.
These steps should be part of the common understanding to be reached by mid-2018.
I sistemi di certificazione gestiti dal settore o da altre organizzazioni private non dovrebbero rientrare nell'ambito di applicazione del presente regolamento.
Certification schemes operated by the industry or other private organisations should fall outside the scope of the Regulation.
Nel caso in cui siano trasformate in armi da fuoco semiautomatiche esse dovrebbero rientrare nel punto 6 della categoria A.
If converted into semi-automatic firearms, they should be classified in point 6 of category A.
Non dovrebbero rientrare nell'ambito di applicazione del presente regolamento i fascicoli o le serie di fascicoli non strutturati secondo criteri specifici, così come le rispettive copertine.
Files or sets of files as well as their cover pages, which are not structured according to specific criteria, should not fall within the scope of this Directive.
Tuttavia, ciò non significa che dovrebbero rientrare nella tabella.
However, this does not mean that they should fall under the table.
Tali paesi dovrebbero rientrare nel contingente tariffario residuo.
These countries should fall within the residual tariff-rate quota.
Nel 2018 l'industria meccanica, elettrotecnica e metallurgica (cd. industria MEM) e quella chimica dovrebbero rientrare fra i maggiori beneficiari delle esportazioni.
In 2018, the mechanical, electrical, and metal industry (MEM industry) and the chemical industry should be among the main winners in the export business.
Nei dati personali relativi alla salute dovrebbero rientrare tutti i dati riguardanti lo stato di salute dell'interessato che rivelino informazioni connesse allo stato di salute fisica o mentale passata, presente o futura dello stesso.
(34) | data concerning health should include all data pertaining to the health status of a data subject which reveal information relating to the past, current or future physical or mental health status of the data subject.
Tutte le nostre discussioni, su giovani e anziani, dal programma di benessere al lavoro missionario, dall’insegnamento del Vangelo al rafforzamento delle famiglie, dovrebbero rientrare in questo contesto.
All of our discussions concerning young and old, from welfare needs to missionary work, from gospel teaching to strengthening families, should be framed in this context.
Dovrebbero rientrare tra tali eccezioni i flussi infragruppo e i flussi interni a un sistema di tutela istituzionale nonché gli enti creditizi specializzati nell'intermediazione (pass-through) di prestiti ipotecari o nel leasing e factoring.
That should include an exemption for intra-group and intra-institutional protection scheme flows and credit institutions specialised in pass-through mortgage lending or in leasing and factoring.
Gli orientamenti su questioni relative alle specifiche tecniche o alle norme armonizzate o alla progettazione di un prodotto specifico non dovrebbero rientrare tra gli obblighi degli Stati membri quando forniscono tali informazioni.
Guidance on issues relating to technical specifications or harmonised standards or design of a specific product should not be part of the obligations of Member States when providing such information.
I servizi testuali autonomi non dovrebbero rientrare nell’ambito di applicazione della presente direttiva, che non dovrebbe incidere sulla libertà degli Stati membri di disciplinare tali servizi a livello nazionale conformemente al trattato.
Stand-alone text-based services should not fall within the scope of this Directive, which should not affect Member States’ freedom to regulate such services at national level in accordance with the Treaty.
Fra le categorie contemplate dovrebbero rientrare, in particolare, gli aiuti agli investimenti a favore delle PMI e gli aiuti per la partecipazione di PMI a fiere.
Those categories should include, in particular SME investment aid and SME participation in fairs.
1.9431068897247s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?